EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль российского кино в Париже посвятили теме любви

Фестиваль российского кино в Париже посвятили теме любви

Редакция портала «Русский мир»
14.03.2016

Кинофестиваль российского кино открывается сегодня, 14 марта, во французской столице, сообщает РИА «Новости». В этом году главной темой форума стала любовь, что полностью отвечает его названию «Когда русские любят».

По словам организаторов, они хотели представить парижской публике российское кино. «Она его знает очень плохо», — считает Марк Рюскар. В числе инициаторов и вдохновителей мероприятия Бернар Тавернье, Клод Лелюш. С российской стороны — режиссёр Карен Шахназаров, возглавляющий «Мосфильм», и сценарист Александр Абадашьян.

Планируется, что то будет масштабное культурное событие, объединяющее Россию и Францию. По мнению Марка Рюскара, оно особенно необходимо сейчас, чтобы поддержать взаимосвязи между деятелями кино обеих стран.

По его мнению, это необходимо сделать для сохранения связей между российскими и французскими кинематографистами.

Зрители получат возможность увидеть русские любовные романы, среди которых картины Кончаловского, Тодоровского, Михалкова и Роммы, вошедшие в золотой фонд кинематографа. Кроме того, будет представлено и молодое российское кино.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», фильмы, произведённые в нашей стране, часто показывают во Франции. В частности, Неделя российских фильмов «Взгляд из России» стала давней традицией. В конце прошлого года она прошла в тринадцатый раз. Летом состоялся кинофестиваль «Седьмое искусство». Одним из его организаторов выступает мэрия центрального седьмого округа Парижа.

Метки:
российское кино, кинофестиваль, Париж

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева