EN
 / Главная / Все новости / «Бессмертный полк» пройдёт в Бейруте

«Бессмертный полк» пройдёт в Бейруте

Редакция портала «Русский мир»
14.05.2015

Соотечественники, проживающие в Ливане, 14 мая проведут акцию «Бессмертный полк», сообщает ТАСС.

Она состоится перед дворцом ЮНЕСКО в Бейруте. Участниками акции станут россиянки вместе с детьми. Ожидается, что их соберётся не менее двухсот человек. К ним присоединятся и выходцы из республик бывшего Советского Союза.

Мероприятие откроет фестиваль мира, который начнётся с минуты молчания. «Так мы хотим почтить память павших во время той страшной войны», — пояснила координатор Светлана Сафа. Затем дети выпустят белые воздушные шары как символы призыва к миру.

«Соотечественники живо откликнулись на эту инициативу», — добавила она. Многие вспомнили своих родных, кто воевал на фронтах, работал в тылу, погиб от пуль врага или скончался в мирное время, не дожив до наших дней. По словам организатора, к сожалению, многие не смогли сделать фотографии, но они всё равно решили встать в ряды «Бессмертного полка» с фотографиями монументов в городах-героях.

Сегодняшнее мероприятие станет финальной кульминацией торжеств в честь празднования 70-летнего юбилея Победы. К празднику члены местной Ассоциации выпускников российских и советских вузов установили билборды с изображением советского солдата, который водружает Знамя Победы над рейхстагом. Они появились не только в столице, но и других регионах Ливана. Также юбилею Победы посвятили торжественные собрания местных жителей, состоялись показы кинофильмов на военную тему. В эфире одной из местных радиостанций 9 мая звучали песни о войне и переведённые на арабский язык стихи.
Метки:
Бейрут, Великая Отечественная война, Бессмертный полк, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева