EN
 / Главная / Все новости / Летом откроются Год немецкого языка и литературы в России и Год русского языка и литературы в Германии

Летом откроются Год немецкого языка и литературы в России и Год русского языка и литературы в Германии


02.06.2014

Этим летом начинается новый совместный российско-германский проект в области культуры — Год немецкого языка и литературы в России и Год русского языка и литературы в Германии, пишет «Российская газета».

Церемония открытия приурочена ко дню рождения Александра Пушкина. Она состоится в Берлине 6 июня. А закрытие будет посвящено 140-летию классика немецкой литературы Томаса Манна.

«Мы надеемся, что в следующем году, ближе к лету, сможем провести День немецкого языка в московских школах», — сказал специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой. По его словам, в течение года запланировано более 60 мероприятий в Германии, и примерно столько же в России. «Среди них — форум российских учителей и преподавателей немецкого языка, всероссийская олимпиада по немецкому языку среди студентов, открытие Немецко-российского университета в Казани и многое другое», — добавил Михаил Швыдкой.

Также Россия примет активное участие в важнейших германских международных книжных ярмарках: Франкфуртской и Лейпцигской. В России «перекрёстный» Год откроется большим фестивалем в саду «Эрмитаж» в сентябре этого года.

«Большой общей проблемой сегодня является проблема воспитания кадров, которые могли бы заниматься качественным художественным переводом, — отметил Швыдкой. — Это актуально для всех языков, включая языки стран бывшего СССР. Это серьёзная проблема. Поэтому мы будем проводить уже восьмую русско-немецкую переводческую мастерскую, которая будет проходить при поддержке Института Гёте и нашего Института переводов».

Многие мероприятия «перекрёстного» Года будут посвящены российской и германской литературам. Также в рамках совместных мероприятий представят проект «Визуализированная речь» — тексты и шрифты в искусстве авангарда, которым большое внимание уделяли именно русские авангардисты.

Кроме того, на одном из германских телеканалов будут проходить «Уроки русского», аналогичную передачу запустят и на одной из берлинских радиостанций. А ещё германских  любителей русской литературы ждёт сюрприз — бульварные скамейки в виде раскрытых книг с цитатами из русских классиков.

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
Метки:
перекрёстный Год культуры Россия — Германия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева