Select language:

Read Russia at The London Book Fair

 /  / Russkiy Mir Foundation / Publications / Read Russia at The London Book Fair

Read Russia at The London Book Fair

08.03.2017

On 14-16 March, the longstanding Olympia exhibition centre in London will host The 2017 London Book Fair—the forty-sixth meeting of this international exhibition and a very important event for the world book industry. Russia will present several interesting projects at this exhibition.

This year Poland was announced as the fair’s guest of honor. Russia participated in The London Book Fair as a guest of honor in 2011. That year the world was first introduced to the “Read Russia” projecta major initiative in the history of Russian publishing with the goal of acquainting an international audience of readers with contemporary Russian literature. It should be remembered that in 2014 the Russian capital, Moscow, was a guest of the fair as part of the collaborative UK-Russia Year of Culture. Russias participation in the 2016 London Book Fair was a component of the collaborative UK-Russia Year of Language and Literature.

This year the Russian booth will exhibit more than 450 new titles from Russian publishers. Special attention will be devoted to the works of Russian authors who mark important anniversaries in 2017 (including Konstantin Paustovsky, Marina Tsvetaeva, Valentin Kataev, Vladimir Makanin, Bella Akhmadulina, Maximilian Voloshin, Varlam Shalamov), as well as educational books, childrens literature, and books printed by foreign publishing houses as part of the Institute for Literary Translations grant program.

Visitors to the Russian national booth will be able to acquaint themselves with the products of over thirty publishing houses, including Elena Shubina Publishers, Vremya, Aletheia, Book Centre Rudomino, Eksmo, the Russian Political Encyclopedia, Boslen, Alpina Publisher, Paulsen Co Ltd, Limbus Press, Citata Plus, Detgiz, Pink Giraffe, Samokat, A Walk Through History, BGS Agency, OGI, the Publishing House of the Higher School of Economics, Europe Publishers, V-A-C Press, Delo, the Gaidar Institute Press, Heter, Sinbad, and the Chuvash Book Publishing House.

After the fair, the book exhibition will be given as a gift to delegation of the Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad, and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo) in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

The Russian booth will be decorated by an exhibit of book illustrations made by young Russian artists for works by British authors. The artist is no less important to a childrens book than its author. Finding inspiration in the works of Jerome K. Jerome, Kenneth Grahame, Roald Dahl, and Anne Fine, these young graphic artists used a variety of styles and artistic techniques to create remarkable illustrations, which can be appreciated by children and adults alike. The exhibit was prepared by the Director of the Book Design department of the Moscow Union of Artists, the Distinguished Artist of Russia Anastasia Arkhipova.

The program of events at the Russian booth is traditionally packed: there are recitals and discussions of the authors works, presentations of Russian literary works in new English translations, and presentations on initiatives opening vast opportunities for publishers, translators, and literary agents the world over.

The well-known British translators Arch Tate, Donald Rayfield, and John Farndon will present new English translations of books like Tsunami by Anatoly Kurchatkin, Dance of Devils by Hamid Ismailov, and Shards from the Polar Ice by Lydia Grigorieva.

The Citata Plus publishing house will present the international publishing project Yaroslavl and Exeter: Twin Cities, dedicated to the twentieth anniversary of the Yaroslavl-Exeter House of Friendship and the twenty-fifth anniversary of the twinning of these two cities.

The British Council will present a special project for the UK-Russia Year of Language and Literature, called TransLit. In the autumn of 2016 six British and Russian writers, literary scholars, photographers, and musicians departed on a fascinating adventure down the Trans-Siberian railway. During this time, they created new artistic works and held performances. The Russian author Alisa Ganieva and the British author Andrew Dickson and Joe Dunthorne will share their impressions of this unusual trip. Their story will be accompanied by a demonstration of visuals created by Arseny Khachaturian for The Storytellers project.

One of the most exciting events will be a series of opportunities for the British public to meet the leading Russian writers Alexei Ivanov, Alisa Ganieva, Marina Stepanova, and Vadim Levental. The writer Valery Bochkov (USA), recipient of the Russian Prize, will also take part in the fair. Over the course of these meetings and discussions the writers will be joined by leading literary critics, translators, Slavists, and other specialists in the field of literature and publishing.

Literary recitals will take place at the Russian booth, as well as in other cultural sites in the capital of Foggy Albion: in Waterstones bookstore (the largest in Europe), the Pushkin House cultural center, and the representative offices of Rossotrudnichestvo.

In addition, there will be special film screenings in London as part of the Read Russia Program. My Own Honor Bright (dir. Alexander Karpilovsky) is based on a book by the same title by Mikhail Selsavinsky, and The Backbone of Russia is a documentary television project by the writer Alexei Ivanov (with the help of the journalist, television presenter, and director Leonid Parfenov), investigating the peculiar features of culture in the Urals, which has imbibed European positivism, Russian peasant culture, and local paganism.

Editors of Russkiy Mir

Rubric:
Subject:

New publications

The family became a subject of academic study not so long ago —in the 19th century. Nonetheless, research on the family comes out with impressive regularity. There’s nothing surprising about this: families are what make up a society. When you study the history of a particular family, you inadvertently come to know the history of a generation. What did the typical Russian family look like before the beginning of modernization in the 20th century?
“Petersburg grew atop the bones of its builders”—this myth is so persistent in both popular opinion and the work of historians who don’t specifically study this topic that it has hardly been discussed seriously until very recently. Meanwhile, this story has a few interesting twists in it.
How do foreign readers perceive Russian literature? Russians know their classics – Pushkin, Tolstoy, Dostoevsky, Bulgakov and have favorite contemporary authors but what about foreigners? We decided to gather authentic reviews from typical readers, and it revealed a whole array of opinions: ecstatic, negative, perplexed, ironic…
Our former compatriot Igor Polesitsky occupies the position of first alto in the symphonic orchestra Maggio Musicale Fiorentino, and he also leads the Klezmerata Fiorentina ensemble. He finds a balance between different musical styles with ease, and does it with the same precision he uses to find a balance between Russian, Italian, American, and Jewish cultures.
The metalwork of the Urals is one of Russia’s brands. The roots of this tradition go back to the eighteenth century, and to this day collectors highly value the works of Urals craftspeople. In recent decades the standard-bearer of this craft, the legendary Kasli factory, has run into certain difficulties. Nonetheless, the tradition of artistic metalworking in the Urals remains alive.
One of the key initiatives for the UK-Russia Year of Language and Literature was a trip taken by Russian and British writers along the Trans-Siberian railway. Above all, the English were impressed by Russian train attendants, Siberian Shakespeare fans, and the simple fact that Siberia turned out not to be a vacant landscape, but instead a populated land with cities of millions.